研究总结 处理日志 原文载录
▣ 原文载录

台湾杂记

《台湾杂记》服饰内容原文提取

来源:《台湾杂记》(佐仓达山著) 提取时间:2026-05-04 方法:grep -n + sed 提取上下文


一、妇女缠足(第49-51行)

台岛风尚与我本国异其趣者,不遑枚举。其最奇者,莫若妇女缠足。缠足之风,其来久矣,非英雄则不能移此风。闻妇女至五、六岁,以布帛缚之,惭长渐紧,终使足指屈曲小于拳,倚杖或人肩纔能步。而妇人自以为美,男子亦视其蹒跚行步状为步步莲花。足大者迟嫁期云。或曰:「缠足之害固甚矣,然日本妇人之涅齿与泰西妇人之榨胸,亦皆此类。何独咎缠足」?余曰:「泰西之俗,余未知之。至我涅齿,则分婚与未婚,决非徒尔。近时此风渐去。而台妇依然不改旧态者,果何耶」?


二、婚仪(第67行)

台地行婚有六礼:曰问名、曰订盟、曰纳采、曰纳币、曰请期、曰亲迎,是定法也。令人不全行,唯行其首尾而已。男子至弱冠,欲娶新妇,以女生庚帖呈出椿萱,使冰人卜其命宫贵贱、吉凶及桂子兰孙等。既订盟、纳采,终则纳金于筐中,饰以锦绣赠新妇家;其价,大抵自四、五百金至二、三百金。又盛猪、羊、鲢鱼、海参、面线、冬瓜栳、绍兴酒等于笼中,前后二人扛之,以为纳币。新妇凝粉黛,施绫罗,乘簥舆,冰人及鼓吹引道之,女亦乘簥随之。簥舆、其它物具,用赤布缠之。而新妇之家,父母、亲族荐祝祖宗神明。后烹煎,延亲族燕飨,鸣锣放炮。挑灯用八音,以祈伉俪千秋云。


三、赠物(第73行)

子女省家,大抵赍赠物。赠物固不有定式,或盛豚肉、蔬菜于蓝,或入小鸡于笼,贴赤纸,使奴担之以为赠;犹我携饼果、布帛类,以为土产。风尚所异,可以征矣。


四、葬典(第79行)

台人重葬典,棺椁必选良材,坑穴必欲深,最称古圣贤丧死之遣旨。唯葬送之际,佣泣人数名,白衣倚杖,成伍追随,哭声动四邻;而静视其人,未尝有一滴泪。是全属虚礼,可笑也!


五、丧章(第85行)

台人君父之丧,三年不着文绣,百日不饮酒、不入戏场、不列宴席、不剃头发,而辫发绾丝用白色,帽之顶子又用黑色。唯兄弟之丧,绾子用蓝色以表哀情。日东昔时亦有一定之律。及通泰西,服制一变,而丧章亦随区区。唯有大丧,以黑布缠帽及左腕,遏密八音,禁会燕。至父母丧,虽无一定之律,其不剃发、禁酒肉、废出游等,与台人相同。风土虽不同,孝道岂有异乎哉!


六、僧侣(第97行)

台僧亦圆顶方衣,与本邦僧侣相同,诵经音调亦相似。但大抵不学无识,参禅苦戒之力甚薄弱。且以人民信仰之心冷澹,收资极寡;垢面褴褛,一贫如洗,徒守寺院耳,岂亦有感化济度之力哉!


七、祈祷者(第123行)

台岛女流信仰神佛之风,不让于内地人。大稻埕城隍庙及妈祖宫,阴历元宵,妇女皆文绣施身,三、五成群,入庙焚香祈祷;香烟绕缭,赛钱如雾,其发心敬神佛之状可嘉矣。


八、男女有别(第167行)

本岛风俗可观者不鲜。其最可称者,男女间画然有别,颇存古国之风。盖男子营营励生业,妇女则裁衣、炊食,细心经理。两者之间,肃然如调琴瑟,未尝相媟戏淫语、未尝相纷争谊怒,各守其畛域,不相逾侵。是以家道日滋殖、子女月育成,以禀天伦之乐事。


九、妇眼无字(第175行)

评曰:我邦昔时之教育,亦犹台人妇女,在家专事裁缝、炊饭,不顾外事。近来女子教育之论盛起,学艺凌须眉者续续辈出,曰某女学校、曰某女教师,着裤穿靴,阔步街上者项背相望。是亦昭代之美事也哉!


十、妇女濯衣(第177-181行)

台人不厌物之污秽。凡自饮食器具至家室井池,尘埃堆积、发异臭而不毫介意。且垢腻满肌肤,不施沐浴,可怪矣!唯妇女濯衣裳甚劳,不问河水、池水,苟有水则洗濯衣类。今视其方,跪坐水边,形如膝行,或磨擦石面、或棍棒打之,洗又洗、打又打,至微无尘埃而后止;其精苦可想矣。独惜不择水质而洗之;干燥之后,尚带异臭,是可厌耳!

评曰:闻台人濯衣裳,豫贮尿水于桶中,和水而洗之,即腻垢容易除去;此事非虚诞。余在台三年,民间之事,大抵悉之,未知此信否?或其误闻欤?呵呵!


十一、尚古(第205行)

台人承清朝尚古之风,器物皆尚古卑新。……日人如书、画、刀、剑、珠、玉皆尚古,或开古物展览会,为考古之具。唯至、食、住之诸器具则尚新,修理之不使至古败。且人之好尚,时时进化,昨年有声誉者,今年则既失价;今月有好评,来月被冷遇者,往往有焉。随而奢侈月炽,而醇朴之风日衰,可叹耳。


十二、妇人修饰(第217行)

妇人修饰面貌,远超日东。发日必梳结之,面日必粉黛之。黄金耳环白银手环,灿然相映,颇有贵人之风。余始观之,窃谓是都市妇人而然,至僻地山村则不然。后游四方,所到妇女皆然,实可奇也。我妇女除富贵闺阁,若舞姬、娼妇之外,傅红粉者甚稀。若夫田夫野人之妇,则蓬头垢面,褴褛破履,与男子同劳作。盖风尚异也。由是观之,台岛妇人之多幸,而日东妇女不幸欤?抑亦台湾男子之多幸,而内地男子不幸也?呵呵!


十三、评曰:衣裳费用(第219行)

评曰:台妇装饰,衣裳非不竞美丽,然风候温暖,所袭概单衣薄缣,与我妇女重袭绫罗者相异。且不用束带,是以其所费可知耳。唯至簪具耳环等概以黄白,其价甚贵。至富豪妇女,头饰具所费,不下千金云。


十四、老妇花簪(第223行)

妇女服装,概用红碧色绫罗,远望之如霓裳。头饰则花簪璎珞,满山皆花,老而不废。唯寡居者则撤之,以为标识。余未知其理,观老妇插花簪者以为病风者;后闻之,始惊其异风。


十五、尚圆(第229行)

台俗妇女尚圆颜,而不贵长面。颜长者以前发掩之。所谓曲眉、丰颊者是也。闻尚圆颜者、清朝之风;明朝以前则不然。征古书画,可以知也。且妇女不剃颜,以如我杨弓者;拔去颜毛,其状似我打绵工者。是以肌肤滑泽,常带艳色云。


十六、歌妓(第235行)

台岛歌妓,犹我艺妓。芳纪自十二、三至十六、七,衣装鲜丽粉黛凝粹。先入席,则弦唱数番。及酒筵,与客周旋,献酬随意,毫无曲礼娇情之态。且吹竹弹琴,轻妙自在,有如春莺出谷者、有婀娜如莲花者,夭娇可爱。唯同客饮食、手拭涕鼻二事,稍属异样之观耳。


十七、选茶妇(第241行)

北方产茶,每岁所输出不下数千斤。香味馥郁,与我宇治狭山所产,色味稍异,而气品相若,名曰乌龙茶;米人最嗜之。台北大稻埕茶房栉比,富豪相峙。茶时,佣伙多妇女精选之。妇女不独台人,远来于漳、泉诸州。一日赁银自四、五钱至十五、六钱,每朝三三五五追队,莲步入茶房,坐小榻选之。多则五、六十人,少则二、三十人。有少艾、有老女,均皆花装柳态红绿相半,实为奇观。比之我横滨焙茶场热闷纷杂,啻云泥也。

评曰:我纺绩、制丝、磷寸、焙茶等之工场,不啻千百,而红女大抵皆生贫家,粗服野装,往往有可怜者。台妇则反之。可以知财力之富赡矣。


十八、火笼(第279行)

台人生于暖国,甚畏寒冷,绵袍羊衣以为防寒具。又入火器于笼中携之,以暖手及胸腹,名曰「火笼」,形似我花笼;虽行步之时不离之,甚有耕耘中尚不撤者,可谓奇矣。余曾游村落,观一妇负孩儿携笼者,以为盛芹菜笼。就视之,则火炉也,因吃一惊去。夫温暖如本土,且然;若使台人游我寒气料峭之地,则果为如何状态欤?余辈生于寒地,畏夏犹台人之畏冬。当盛暑,玉汗津津然,形瘠神衰,苦闷不可言。今年效火笼之制,作冰笼携之,则其庶几消暑热欤?呵呵!


十九、街路(第321行)

台人平素穿皮屐,不用木屐。其步街上,逢泥泞,不得进,是以大道概敷石迭甃,坦然如砥。渐久而车轮啮之,生凹凸,且幅员狭隘,不得方轨,最可厌矣。唯市廛所在,两侧设庇各丈许;可以蔽遮日光、可以防雨露,甚为适宜。


二十、戏仔(第365行)

台人好演戏,与日人相同。祭典农岁,必为演戏以乐之。所演大抵三国志、水浒传、西游记类。优皆男,女优甚稀。其所谓舞台者,皆临时设之,无常置者,其形如我神乐殿。弹竹鼓锣,锵然、填然聋人耳。而优皆魁梧伟男子,峨冠长髯,动止快活,剑舞戟飞;或为鸿门之会、或为三雄之宴,勇壮杀伐之风有余,而少情趣致密之态。且言语不通,其所观真有隔靴搔庠之叹。


二十一、油熬(第433行)

台人调理食物,大抵用油。凡自鸟兽鱼肉至蔬菜类,不用油熬,则不上于口。是以街上室内,油气浮浮然、蒙蒙然。而日用器物,滑泽似泥。不啻器物,肌肤衣服亦皆含油气,不快甚。


二十二、畜豚(第447行)

台人嗜豚肉。每家必畜豚,少三、四头,多八、九头。……闻畜豚是妇女之手业,以其利办衣裳红粉等之费,虽良人不能相干涉。宜矣,观贩卖之际,妇人应辩定其价以投衣囊之中,亦更奇矣。


二十三、龟鳖(第495行)

台地多产龟鳌。龟大如我所产,甲色青黄有光辉,可以制并。土人恶鳌之狞猛,不敢食之;是以大如盆者,往往曳尾于泥沟之中。


二十四、大甲筵(第525行)

台中大甲地方,产异草,柔软如,细纤如练;可以织筵,可以制,可以作囊,可以组。比之马尼刺所产者,色泽虽未及,其用相同。筵广方不过丈许,致密如毡,可卷以怀之。大抵成于妇女手,价不甚廉;其最上品者,超十数金。现时我总督府大奖励其业云。


二十五、槟实(第531行)

南台风气温热,多产槟榔,其实可以食。土人包石灰与槟于草叶啮之,以为去瘴气之一法。槟实含茶褐汁,可以染物。土人随吃随吐,唇皆带异色,齿亦悉涅黑,一见知蛮习矣。


二十六、财囊(第639行)

台人财囊,以布帛制之,刺绣花纹类,形似我金囊而稍大;垂之下腹部,不问银货、铜钱,一切藏之。步行之际,掀翻有声,亦一奇矣。


二十七、砧工(第657行)

砧之形似船,置布帛于其下,倚柱而踏其两端,随捣随踏,展转均压,使之坦平如砥。比之我以槌捣之者,劳少而效大,使观者惊其巧妙矣。

评曰:秋夜祷衣之声,使人发诗情。台人则使观者惊殖利之敏,亦奇矣。


二十八、寝具(第669行)

台人室内敷甃石,不设我所谓床板者。正面置案榻,其侧安寝台。寝台长六尺许、幅四尺许,以樟、杉等作之。栏楹雕刻花纹鸟鱼等,垂翠帷,形似我佛坛而广阔。有团扇可以纳凉,有烟器可以噏鸦。有客,亦延此上对晤。是虽谓寝台,即我房斋者也。有被具,以丝网包缀绵团,蔽之不以布帛;是以经岁月、绵团渐煤黑,一见发呕吐。使台人视我清洁被具,则其必仿颦矣。


全文完。